Översättning: Tarmac. Vår tid.
dans le doute pourrais-je encore parler ? dans le doute pourrais-tu me regarder ? sur la route voudrais-je encore flaner ? sur la route voudrais-tu m'
chaque ville cada ciudad est la tienne cada ciudad comment te dire ? si l'on nait parisiens on est tout autant barcelonais c'est Paris bord de mer ou
dans ma tete petite piece de mes grandes contrarietes je laisse aller des elements, des silhouettes quand ma tete sous son chapeau chante a tue-tete
de longs silences inaccomplis de l'insouciance pour nous savoir etourdis de l'impatience dis moi oui en insistance comme un seul theme que l'on suit
je cherche un titre, un nom une palette et son moyen d'expression je cherche un doute, un ton une boite et son adequate dimension lo busque por todas
dans le doute pourrais-je encore parler ? dans le doute pourrais-tu me regarder ? sur la route voudrais-je encore flaner ? sur la route voudrais-tu m
merci pour tout bonne journee, bonne semaine et bonne eternite bon deroulement bon detour aidant les ames et les peines au ressourcement merci pour tout
tout autour du globe est un lieu ou tard le contour des choses se laisse entrevoir tout autour du globe meme tout petit est toujours pour moi un tres
sur mes levres sans bruit sans demander soudain s'est blotti un pays etranger aujourd'hui adosse au contour de mes pensees sur mes levres ainsi reste
? no salgo de mi asombro ! sueno rumbo a otro mundo y volar... soy un sonador ? cuando diga me ? soy un sonador cuando me lo dices
j'aimerais bien savoir a quoi reve qui ne reve jamais, et ce qu'il a pour se distraire, pour faire esquisser un sourire a cette vie qu'il a a vivre...