Instrument
Ensembles
Genres
Kompositörer
Artist

Noter $2.50

Ursprunglig

Jo. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Intermediate.

Översättning

Jo. Elizabeth Alexander. A Cappella noter. Intermediär.

Ursprunglig

Jo. composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSA choir. woman's choir. a cappella. Community Chorus, Concert Music. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. Moderate. Octavo. Text language. Hungarian. Duration 2 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-092-00. With Text language. Hungarian. Freedom of Thought, Freedom of Religion, Sacred, Choral. In 1568, during a period of intense religious violence in Europe, King John Sigismund III of Hungary issued a decree granting unprecedented religious freedom to his country's people. Imagine a group of women spreading the news to everyone in their village, quoting from this historic decree, the Edict of Torda. Sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "Jo. " - meaning "it's all good. " - carries a joyful message of tolerance that is still as relevant as ever. Composer's Note. I conceived "Jo. " as an imagined moment in Torda centuries ago - a moment which may or may not have actually happened. It is 1568, and a group of Transylvanian women have just heard about the Edict of Torda. Pleased by the prospect of their country avoiding the violence and religious persecution that is plaguing the rest of Europe, they are running through their village spreading the word to everyone. "Jo" is an all-purpose good feeling Hungarian word, like "okay," "alright," or "hunky-dory. " In this lively song, which is sung in Hungarian and crafted in the style of Eastern European folk music, "jo" serves as both a refrain and an exclamation of harmony and goodwill. As readers look over the Edict of Torda's text, I can just imagine the raised eyebrows. What kind of a lyric is that. they will wonder. Like many of my recent songs, I have taken a piece of writing that is not inherently lyrical, and found a way for it to sing, as naturally as if it were poetry. You'll just have to trust me on this one. Historical Context. In 1568, King John Sigismund II of Hungary. later of Transylvania. , at the behest of Unitarian minister, Francis David, issued The Act of Religious Tolerance and Freedom of Conscience, commonly referred to as The Edict of Torda. This decree extended unprecedented religious freedom to Catholics, Lutherans, Calvinists and Unitarians, and lesser but significant religious tolerance Jews, Muslims and Eastern Orthodox Catholics. Sigismund's decree was a more forceful rendering of a 1557 decree of his mother, Queen Isabella, which was itself a document of unprecedented tolerance during the violence of the European counter-Reformation. At the time of these decrees, some European countries appeared to be moving away from the Counter-reformation's violence - with the end of Germany's Thirty Years War and the beginning of the reign of Queen Elizabeth I - but elsewhere in Europe, religious violence was abundantly evident. The Inquisition was in full force in Spain, and Catholics and Protestant Huguenots were waging an all out war in France. Four years before Queen Isabella's decree, Unitarian leader Michael Servetus had been burned at the stake in Switzerland. In this context, Transylvania's attempt to avoid this bloodshed was, no doubt, a welcome one for its citizenry. Translation. Preachers shall propagate the Gospel in all places, according to their own understanding, and if the community is willing to accept, that's all well and good. if not, no one is allowed to press them to adopt it in spite of their not being reassured in their heart. but they may keep a preacher whose teachings they like. And no one. may persecute them for this. no one is to be denounced or disparaged at on account of religion,. for faith is the gift of God, which comes from listening - listening to the words of God. Translation by Eva Kish. Text. A predikatorok minden helyen hirdessek az evangeliumot, kiki az o ertelme szerint, es a kozseg, ha venni akarja, jo, ha nem, senki ra ne kenyszeritse, az o lelke azon meg nem nyugodvan, de tarthasson olyan predikatort, akinek tanitasa oneki tetszik. Es ezert senki. a predikatorokat meg ne banthassak, a religioert senki ne szidalmaztassek. Mert a hit Istennek ajandeka, az hallasbol leszen, mely hallas Isten igeje altal vagyon.

Översättning

Jo. sammansatt av Elizabeth Alexander. För Kvinnors Chorus. SSA kör. kvinnas kören. a cappella. Gemenskaps Chorus, Konsert Musik. Tankefrihet, religionsfrihet, Heliga, Choral. Måttlig. Åttonde. Textspråk. Ungerska. Längd 2 minuter. Publicerad av Seafarer Press. SF.SEA-092-00. Med Text språk. Ungerska. Tankefrihet, religionsfrihet, Heliga, Choral. År 1568, under en period av intensiv religiöst våld i Europa, kung John Sigismund III Ungern utfärdade ett dekret om beviljande av aldrig tidigare skådad religionsfrihet för sitt lands folk. Föreställ dig en grupp kvinnor att sprida nyheten till alla i deras by, citerar från denna historiska dekret, ediktet i Torda. Sjungs på ungerska och utformad i stil med östeuropeisk folkmusik, "Jo. "- Vilket betyder" det är allt bra. "- Bär ett glatt budskap om tolerans som fortfarande är lika aktuellt. Composer anmärkning. Jag tänkt "Jo. "Som en tänkt ögonblick i Torda århundraden sedan - ett ögonblick som kanske eller kanske inte har faktiskt hänt. Det är 1568, och en grupp transsylvanska kvinnor har just hört om ediktet i Torda. Nöjda med utsikten av deras land undvika våld och religiös förföljelse som plågar resten av Europa, de kör genom deras by sprida ordet till alla. "Jo" är ett allrengöringsmedel bra känsla ungerska ord, som "okej", "okej", eller "frid och fröjd. "I detta livliga sång, som sjungs på ungerska och utformad i stil med östeuropeisk folkmusik," jo "fungerar både som en refräng och ett utrop av harmoni och goodwill. Som läsare ser över ediktet i Torda text, kan jag bara föreställa mig de höjda ögonbryn. Vad är det för en text är att. De kommer att undra. Liksom många av mina senaste låtar, har jag tagit en text som inte är i sig lyrisk, och hittat ett sätt för den att sjunga, så naturligt som om det vore poesi. Du måste bara lita på mig på den här. Historiska sammanhang. År 1568, kung John Sigismund II av Ungern. senare av Transylvania. , På order av Unitarian minister, Francis David utfärdade Lagen om religiös tolerans och samvetsfrihet, som vanligtvis kallas ediktet i Torda. Detta dekret utökad motstycke religionsfrihet för katoliker, lutheraner, kalvinister och unitarier och mindre men betydande religiös tolerans judar, muslimer och östliga ortodoxa katoliker. Sigismunds dekret var en mer kraftfull återgivning av ett 1557 dekret av sin mor, drottning Isabella, som i sig var ett dokument enorm tolerans under våldet i Europeiska motreformationen. Vid tidpunkten för dessa dekret, dök några europeiska länder vara på väg bort från motreformationen våld - med slutet av Tysklands trettioåriga kriget och början av drottning Elizabeth I - men på andra håll i Europa, religiöst våld var rikligt uppenbar. Inkvisitionen var i full kraft i Spanien, och katoliker och protestantiska hugenotterna var bedrivit en allt krig i Frankrike. Fyra år före DrottningIsabellas dekret, hade unitariska ledare Michael Servetus bränts på bål i Schweiz. I detta sammanhang Tran försök att undvika denna blodspillan var utan tvivel en välkommen en för dess befolkning. Översättning. Predikanter skall utbreda evangeliet överallt, enligt deras egen uppfattning, och om samhället är villigt att acceptera, det är allt gott och väl. Om inte, får ingen trycka dem att anta den, trots att de inte är försäkrade i sitt hjärta. men de kan hålla en predikant vars läror de tycker. Och ingen. kan förfölja dem för detta. ingen ska sägas upp eller nedvärderas på på grund av religion,. för tro är Guds gåva, som kommer från att lyssna - lyssna på Guds ord. Översättning av Eva Kish. Text. En predikatorok minden helyen hirdessek az evangeliumot, kiki az o ertelme szerint, es en kozseg, ha venni akarja, jo, ha nem, övärlden ra ne kenyszeritse, az o lelke Azon meg nem nyugodvan, de tarthasson olyan predikatort, akinek tanitasa oneki tetszik. Es ezert övärlden. en predikatorokat meg ne banthassak, en religioert övärlden ne szidalmaztassek. Mert en träff Istennek ajandeka, az hallasbol leszen, mely Hallas Isten igeje altal vagyon.