Instrument
Ensembles
Genres
Kompositörer
Artist

Noter $4.00

Ursprunglig

Y Comienzo a Bailar. "And I Begin To Dance". Elizabeth Alexander. Choir sheet music. Piano Accompaniment sheet music. Intermediate.

Översättning

Och börja dansa. "Och jag börjar dansa". Elizabeth Alexander. Körsång noter. Pianoackompanjemang noter. Intermediär.

Ursprunglig

Y Comienzo a Bailar. "And I Begin To Dance". composed by Elizabeth Alexander. For SATB choir and piano. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral & Memorial Services, Grief & Loss. Moderate. Text language. Spanish. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-084-01. With Text language. Spanish. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Funeral & Memorial Services, Grief & Loss. An intimate and loving portrait of one woman as she prepares for and celebrates Dia de los Muertos, Mexico's Day of the Dead. A significant soprano solo binds this poignant narrative together, expressing the grief and joy that are at the heart of this communal feast. Commissioned by First Unitarian Universalist Church. Joseph Mish conductor. Rochester, MN. Original English text. Preparing the room for guests, I wipe the table clean, the cloth in my hands a soft grave for what is now dust. All around me, every ledge and corner harbors a small cemetery. Later, when the shadows of our mothers and fathers arrive, words tumble helplessly from our mouths. we love you, we miss you, we remember you. We hold out our hands, offering bread, chocolate, our garden's tenderest gifts. The shadows neither answer us nor eat, but smile in the imperceptible way the dead always smile - so that suddenly the tomatos gleam bright in the blue bowl, the wet salt on our lips crackles, the wind's caress within us is cooler and sweeter, and. certain that the musicians have finally arrived. I rise from my chair and start to dance. Copyright 2010 by Composer Elizabeth Alexander. All rights reserved. Spanish text. Al preparar la habitacion para los invitados, sacudo la mesa, el pano en mis manos, un sepulcro suave el cual ahora es polvo. Alrededor de mi, cada repisa y rincon alberga un pequeno cementerio. Mas tarde, cuando las sombras de nuestras madres y padres llegan, de nuestras bocas caen palabras en vano. los amamos, los extranamos, los recordamos. Extendemos nuestras manos ofreciendo pan, chocolate, los regalos mas bondadosos de nuestros jardines. Las sombras no nos responden, ni comen, pero sonrien de forma imperceptible, como siempre sonrie la muerte - de modo que repentinamente los tomates brillan en el tazon azul. la sal humeda sobre nuestros labios cruje. la caricia del viento dentro de nosotros es mas fresca y mas dulce, y. seguro que los musicos han llegado por fin. me levanto de mi silla y comienzo a bailar. Copyright 2010 Compositora Elizabeth Alexander. Todos los derechos reservados.

Översättning

Och börja dansa. "Och jag börjar dansa". sammansatt av Elizabeth Alexander. För SATB kör och piano. Collegiate Repertoire, gemenskaps Chorus, Konsert Musik. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Begravning. Måttlig. Textspråk. Spanska. Varaktighet 5 minuter. Publicerad av Seafarer Press. SF.SEA-084-01. Med Text språk. Spanska. Choral-Seasonal-Dia de los Muertos, Begravning. En intim och kärleksfull porträtt av en kvinna som hon förbereder sig för och firar Dia de los Muertos, Mexikos Day of the Dead. En betydande sopran solo binder denna gripande berättelse tillsammans, uttrycker sorg och glädje som finns i centrum för denna kommunala fest. På uppdrag av First Unitarian Universalist kyrkan. Joseph Mish ledaren. Rochester, MN. Engelska originaltexten. Förbereda rum för gäster, jag torkar bordet rent, trasan i mina händer en mjuk grav för vad som nu damm. Runt omkring mig, varje avsats och hörn hamnar en liten kyrkogård. Senare, när skuggorna av våra mammor och pappor anländer, ord tumla hjälplöst från våra munnar. vi älskar dig, vi saknar dig, kom ihåg vi dig. Vi håller ut våra händer, som erbjuder bröd, choklad, vår trädgårdens ömmaste gåvor. Skuggorna varken svara oss eller äta, men leende på omärklig sätt de döda alltid leende - så att plötsligt de tomater glimmar ljusa i det blå skål, den våta salt på våra läppar knastrar, vindens smekning inom oss är svalare och sötare, och. säker på att musikerna äntligen har anlänt. Jag stiger ur min stol och börjar dansa. Copyright 2010 av Composer Elizabeth Alexander. Alla rättigheter förbehållna. Spansk text. Vid utarbetandet av rum för gäster, jag skakar bordet, tyget i mina händer, en mjuk grav som nu damm. Omkring mig, varje hylla och hörn finns en liten kyrkogård. Senare, när skuggorna av våra mammor och pappor kommer från våra munnar sjunka i tomma ord. vi älskar dig, vi saknar dig, vi minns. Vi förlänger våra händer som erbjuder bröd, choklad, den mest omtänksamma gåvor från våra trädgårdar. Skuggorna svarar inte på oss, och inte heller äta, men Leende omärkligt, som alltid ler döden - så plötsligt tomater lysa i blått skål. den våta salt på våra läppar gnisslar. smekning av vinden i oss är fräschare och sötare, och. Se till musikerna har äntligen nått. Jag får upp från min stol och börja dansa. Copyright 2010 Compositora Elizabeth Alexander. Alla rättigheter reserverade.